Как побороть страх говорить на изучаемом языке. Я стесняюсь говорить на иностранном языке

Текст: Анастасия Максимова

Большинство из нас воспринимает другой язык как космический корабль: он огромен и сложен в управлении, тысячи кнопок и рычажков, запутанные механизмы, и самый сложный среди них - речь. Мы так думаем, потому что говорим в режиме реального времени: отвечать на реплику нужно сразу, как принимать подачу в пинг-понге. Конечно, это стресс, но этому можно научиться. И не просто усилием воли, а используя конкретные техники - о них нам рассказала лингвист и переводчица Анастасия Максимова.

Поймите: вы не боитесь говорить

Никто не боится говорить: большинство из нас начало делать это в раннем детстве и не оставило эту привычку до сих пор. Нет ничего сложного в том, чтобы произносить слова вслух. На самом деле мы боимся другого - того, как выглядим со стороны. Нам страшно показаться смешными, нелепыми или глупыми, мы боимся не понять собеседника или что собеседник не поймёт нас. Наверняка вам хоть раз снился сон, где вы стоите нагишом среди одетых людей. Так и с иностранным языком: вы в своём страхе не одиноки - может быть, осознание этого поможет сделать первый шаг.


Говорите с самим собой

Говоря с самим собой вслух, вы убиваете сразу несколько зайцев. Во-первых, привыкаете к тому, как звучит ваш голос, когда говорите на иностранном языке. Многие люди замечают, что их интонации, тон и темп речи слегка меняются в зависимости от языка. Некоторые даже утверждают, что ощущают себя немного другим человеком. Во-вторых, говоря вслух без свидетелей, вы раскрепощаетесь и расслабляетесь. В монологе отсутствует самый пугающий элемент коммуникации - страх критики.

В-третьих, вы развиваете фантазию и учитесь говорить на разные темы. Играйте! Например, представьте себя голливудской звездой: вам вручают «Оскар», вы изумляетесь, рассказываете со сцены, как долго шли к этому, благодарите маму, бабушку, режиссёра, зрителей и всех, кто поддерживал вас на этом нелёгком пути… Вы можете стать кем угодно, вести себя так, как нравится, - никто не услышит и не помешает! Если очень трудно придумывать темы для разговора, существуют специальные сайты , где предложены сотни вопросов на любую тему, какая может прийти в голову.


Выучите фразы-помощники

Часто люди боятся не понять собеседника и растеряться, когда им нужно будет отвечать. Как помочь себе в таких случаях? Нужно выучить несколько фраз - точнее, всего три. Две из них предназначены для обычной жизни, третья - для форс-мажора. Они спасут вас практически в любых обстоятельствах. И это отнюдь не «Лондон из зэ кэпитал…» Эти магические фразы: «Извините, я не говорю по-испански (по-итальянски, по-немецки…). Вы говорите по-английски?», «Извините, я плохо говорю по-испански. Говорите медленнее, пожалуйста». И наконец, самая важная фраза не только для тех, кто изучает иностранные языки, но и для всех путешественников, которые отправляются в незнакомую страну: «Мне нужна помощь! Вызовите полицию (скорую)».

Есть ещё одна категория фраз, без которых не обойтись при живом диалоге. Среди них есть совсем простые: в русском языке это междометия «ну-у-у», «э-э-э» и вводные слова типа «в общем», в английском - «well», в немецком - «also», в французском - «alors». Есть и более сложные: «на мой взгляд», «in my opinion», «quant à moi»… Это так называемые хезитации, задача которых - дать вам время собраться с мыслями и продумать ответ.


Оставляйте комментарии в соцсетях
и блогах

Когда вы говорите: «Я всё понимаю, но не могу говорить», это не совсем так. Просто вы не умеете достаточно быстро реагировать и вспоминать слова, поэтому нужно учиться отвечать быстрее. Большинство людей уверено, что разговорная и письменная речь никак не связаны между собой, но это не так: нужный навык можно наработать и в переписке. Найдите десяток интересных блогеров, которые пишут на языке, который вы изучаете, подпишитесь на них и начните комментировать. В соцсетях скорость коммуникации обычно выше и более непредсказуемая, чем на блог-платформах. Ответ может прийти через сутки, а может появиться тут же. Комментарии на интересные темы значительно расширят ваш словарный запас и ослабят страх общаться с другими людьми. С самыми интересными собеседниками можно начать обмениваться личными сообщениями.


Учитесь слушать

Если хотите овладеть речью, придётся много слушать, ведь минимум половину любого разговора мы слушаем собеседника. Начинать нужно с тех видео или аудио, где говорят чётко, понятно и, желательно, есть субтитры. Это может быть что угодно: фильмы, аудиокниги, песни любимых исполнителей, ролики на YouTube, подкасты, онлайн-курсы… Для начала можно попробовать посмотреть или послушать то, что вы уже смотрели или слушали на родном языке, - знакомый сюжет понять будет проще. Важно, чтобы вам было интересно. Почему так тяжело было зубрить бесконечные топики в школе? Они были скучными, а скука и отсутствие драйва способны загубить даже самые лучшие начинания. Разводите рыбок? Коллекционируете комнатные растения? Вяжете? Занимаетесь вольной борьбой? Вы знаете, что делать.


Не переживайте из-за произношения

Те, кто учился в советской школе, помнят, как на уроках их заставляли по сто раз тренировать межзубные согласные или грассирующую «р». Нас учили, что акцент - это стыд и позор и от него нужно обязательно избавляться. Но правда в том, что всем безразлично, с каким акцентом вы говорите. Большинство французов, говоря по-английски, по-прежнему ставит ударение на последний слог. Испанцы сочно катают свою «эрре», даже не пытаясь смягчить её до английского звука. И их понимают! Просто они не считают своё «неанглийское» произношение недостатком, а относятся к нему как к своей особенности.

Избавиться от акцента очень сложно, это отнимает много лет упорного труда, и для этого может потребоваться несколько лет пожить в другой стране. Патриция Куль, соосновательница Института изучения мозга в Вашингтонском университете, считает , что акцент начинает закладываться в наш мозг с шестимесячного возраста - именно в этот период ребенок начинает «рисовать карту звуков», которые он слышит. «Эта карта продолжает развиваться и укрепляться по мере повторения звуков, - Патриция Куль, - до тех пор, пока эти звуки не становятся практически неисправимыми».

Ваша цель - добиться того, чтобы вас поняли. А вас поймут, даже если вам не даются межзубные звуки или грассирующая «р». Этот принцип работает и с грамматикой: не переживайте, что не можете вспомнить сложные грамматические конструкции и особенности спряжения глаголов, говорите просто и коротко, так, как понятно вам. Не рассматривайте акцент как врага, смотрите на него как на вашу изюминку. А если всё-таки очень хочется говорить как носители, существуют специальные приложения , где вы можете написать текст, который затем для вас прочитают носители языка.


Говорите с собеседником лично

Главное в изучении языка - двигаться вперёд, и следующим шагом должен стать полноценный диалог на иностранном языке с глазу на глаз. При этом разговоры по Skype или, тем более, по телефону подойдут не всем. Как ни странно, разговор по телефону сложнее, чем беседа тет-а-тет. Когда мы видим того, с кем разговариваем, мы понимаем его не только благодаря речи: собеседник посылает нам тысячу сигналов языком тела и мимикой, которые, в свою очередь, считывает наше подсознание. Говоря по телефону, мы как бы отрезаем часть ключей к пониманию сказанного, а полагаться приходится исключительно на голос.

В разговорах по Skype и видеочатах кроется другой подвох - качество связи. Иногда при разговоре случаются задержки, и то, что мы сказали, доходит до собеседника только спустя 3–4 секунды (а это довольно много для оживлённого диалога) - всё это время мы видим его замершее лицо на экране. Представьте себе: вы сказали что-то о погоде, а в ответ - молчание… Это потому, что мы сморозили глупость? Или говорили так невнятно, что собеседник ни слова не понял? Согласитесь, это сильно демотивирует! Тем не менее в разговоре ориентироваться надо прежде всего на свой комфорт. Если с человеком онлайн вы чувствуете себя лучше, чем при разговоре с глазу на глаз, значит, используйте видеочат.


Отправляйтесь на курсы в другую страну

Здесь всё зависит от ваших целей. Если вы хотите освоить бытовой язык для повседневных нужд, туристическая поездка подойдёт идеально: вы научитесь заказывать еду в ресторане, обсуждать с администрацией номер отеля и уточнять у местных жителей дорогу. Хотя, на самом деле, говорить придётся не так уж много: вряд ли вы собираетесь обсуждать философию Канта с официантом в кафе.

Если вам нужно нечто большее, то реальный способ освоить речь - записаться на языковые курсы в стране изучаемого языка. Волей-неволей как минимум два часа в сутки вы будете говорить. А скорее всего, говорить придётся гораздо больше, потому что с вами в группе будут люди с разных концов земного шара и вместе вы будете ходить на ланч после уроков и гулять по городу. Здесь учатся общаться даже самые стеснительные - тем более ваши «одноклассники» приехали сюда учить язык, как и вы, а значит, заговорить будет проще. При этом помните, что лучше не селиться вместе с соотечественниками или теми, кто говорит по-русски - если только вы не обладаете железной силой воли и не сможете говорить со знакомым исключительно на иностранном языке.


Запишитесь в разговорный клуб

Если у вас нет возможности отправиться в путешествие, можно отыскать разговорный клуб в собственном городе. Разговорный клуб, как следует из названия, - это такое место, куда люди приходят общаться. Плюсов у таких мест много. Во-первых, здесь ведётся не спонтанный диалог, а модерируемая дискуссия. Это означает, что вы будете говорить ровно столько, сколько нужно, - никто не даст вам отмолчаться, но и болтать без умолку не придётся. Во-вторых, обычно встречи проходят в свободной атмосфере, где легко расслабиться. В-третьих, вы не знаете этих людей, и если вам что-то не понравится, никогда больше их не увидите.


Не требуйте от себя слишком многого

Главное - не надо себя заставлять и пересиливать. Язык - это не про «быстрее, выше, сильнее». Есть люди, которые мобилизуются (или, по крайней мере, им так кажется) в ситуации стресса, и хорошая встряска помогает им заговорить. Но такой способ подходит далеко не всем: большинство из нас лучше справляется с задачей, когда чувствует себя комфортно. Изучение языка - любого его аспекта - должно ассоциироваться с чем-то приятным и интересным. Вам должно нравиться говорить на этом языке. Нет универсального рецепта, как победить страх, но есть способы уменьшить уровень стресса, который вызывает общение. Конечно, всегда можно себя заставить. Можно напрячься и взять себя в руки. Только зачем, если можно найти другой, комфортный путь, который подойдёт и будет удобен именно вам?

Одним из самых больших препятствий в изучении иностранного языка является страх говорить на нем. Мы беспокоимся, что будем звучать глупо, что скажем одну вещь, когда имели в виду совсем другое, или, по меньшей мере, люди нас не поймут, и мы будем звучать как полные идиоты.

На самом деле умеренная скромность больше достоинство, чем недостаток, но некоторые люди параноидально бояться произносить иностранные слова, когда кто-то рядом. Излишне говорить, что страх может парализовать даже нашу русскую речь. Если это про вас, то хочу дать вам несколько пошаговых советов, чтобы вы приблизились к своей мечте разговаривать на иностранном языке.

1. Принцип - Повторяй за мной .

Первый шаг, который нужно предпринять, это привыкнуть произносить фразы вслух. (а не в вашей голове). В голове – это прекрасно, но важен именно момент произношения. Приобретите аудио, где есть возможность повторять за носителем языка. Можно даже делать паузы. Идеально, если спикер вначале произносит слова медленно, слог за слогом, а потом опять обычной речью. Если вы не можете найти обычный курс в библиотеке или книжном магазине, посмотрите онлайн. Нет курсов? Тогда постарайтесь петь вместе с любимым певцом.

2. Принцип – “Разговаривай сам с собой” .

Как только у вас начнется получаться разговаривать с кем-то, попытайтесь поговорить сам/сама собой. Звучит шизофренично, но пока никого нет дома, почему бы и нет? Вы услышите, как вы произносите слова на иностранном языке. Также вы их лучше запомните.

Возьмите свой разговорник, выберите саму простую фразу. Например: “ Простите”, “Ничего страшного”, “Это далеко?”. Произнесите их громко, а потом тише. Постепенно фразы приобретут обычный оттенок, и в них не будет стопора.

3. Принцип – “Позволь себе быть собой”.

Поначалу, не думайте о том, как вы звучите. Вы думаете, все первоклассные переводчики говорят без акцента и не ошибаются? Людям в первую очередь важно, ЧТО вы говорите, а не КАК вы это сказали. Но это не отменяет вашей ежедневной практики. Вместо того, чтобы думать, как вы Должны говорить или как вы НЕ должны, сконцентрируйтесь на вашем речевом аппарате и посмотрите как действительно вы разговариваете. Возможно, на родном языке вы тоже звучите странно и непоследовательно? Такое бывает. Это можно тренировать. И у меня есть такая проблема. Правда, на английском я выстраиваю предложения быстро, хорошо и плавно, лучше, чем на русском. Потому что я слушала очень много английских текстов, а русских очень мало. Самая лучшая практика- разговаривать с носителем языка. Звучит страшновато поначалу, но это можно сделать как процесс обучения. Например, не бояться спрашивать что-то типа: “Можно помедленнее?” Я не понимаю” , “ Что это за слово?” .

4. Принцип – “Запиши себя и услышь правду в ухо”.

Правда, откройте программу на вашем компьютере “Звукозапись” , зачитайте текст или диалог на вашем языке и запишите его. Вы точно поймете, как слышат вас другие люди. Поначалу это будет смешно или грустно, но не стоит отчаиваться. Прежде, чем я прочитала стихотворение Шекспира на английском вслух перед большой толпой, я 10 раз его записала. Результат меня не удовлетворил, поэтому я записала его еще 10 файлов.

Делайте это с позитивной мотивацией, развлекайте себя. Не стоит расстраиваться, ведь каждый день, вы делает маленький шажок вверх.

5. Принцип “Не обращай внимания на француза в собеседнике ” .

Поясню. Как известно, французы славятся своим ревностным отношением к языку и культуре. Многие швейцарцы говорят свободно на французском, но каждый раз приезжая во Францию, понимают, что их акцент далек от совершенства. Но это не значит, что не нужно говорить! Поверьте, людей интересуют только они сами, вас же и ваш язык с акцентом они забудут на следующий день. А с более позитивными собеседниками или друзьями, вы можете тренироваться на изучаемом языке. Кстати, вполне возможно, что ревностные хранители своих традиций кроме своего родного языка больше и не знают. Так что, Вы далеко не хуже.

Умение говорить на иностранном языке состоит из двух составляющих. Это говорить самому и понимать чужую устную речь. При общении с носителями языка в повседневной обстановке используются оба этих навыка. Однако, чтобы заговорить, необходимо ещё учитывать психологический момент. Часто бывает, что у человека есть определённый словарный запас, и он может общаться, но почему-то не решается. А всё дело в том, что ему не хватает самоуверенности. Поэтому нужно собрать волю в кулак и переступить через себя. После этого всё получится.

Для общения надо иметь основные навыки составления предложений и понимать медленную речь собеседников. Нужно также знать грамматику на таком уровне, который позволит принимать участие в простейшем диалоге.

Чтобы хорошо освоить устную речь, необходимо говорить часто и много. Не беда, если речь будет грешить грамматическими ошибками. Понадобится огромное нагромождение ошибок, чтобы сделать речь абсолютно непонятной для носителей языка. Самое лучшее – запоминать не только слова, но и целые выражения. Грамматику тоже надо учить, но, если честно, её значение преувеличено.

При общении необходимо руководствоваться правилом: вначале говорим, а уж потом думаем. А дело тут в том, что многие люди бояться показаться смешными и неуклюжими, пытаясь говорить на иностранном языке. Чтобы избавить себя от страха, надо выражать свои мысли как придётся. И лишь после этого анализировать, что было сказано.

Общаясь с иностранцами, иногда бывает трудно их понять. Избавиться от этого поможет прослушивание речи с помощью электронных носителей. Вполне возможно, что придётся приложить немало усилий, чтобы понять до последнего слова записанный чужой язык. Здесь нужно упорство, а потраченное время не пропадёт зря. Для приобретения навыков разговорного иностранного языка очень хорошо помогает просмотр фильмов. Вначале их надо смотреть на родном языке, а уж после этого на том, который изучается.

Привыкнуть к своему словарному запасу и говорить на иностранном языке совсем нетрудно. А вот когда необходимо слушать, то тут картина меняется, так как приходится приспосабливаться к словарному запасу собеседника. При этом его словарный запас может быть гораздо обширнее, а поэтому придётся выбирать из его речи ключевые слова, и делать это надо будет оперативно.

Особенно трудны такие усилия при поездке за границу. Однако там всегда найдутся тактичные люди, которые при разговоре с иностранцем будут выбирать наиболее простые слова и произносить их медленно. Сложнее с телевидением и радио. Диктор говорит для аудитории обычно в динамичной манере, так как ему необходимо за короткое время выдать все важные новости.

Поэтому поначалу ни одного слова не будет понятно. Но если слушать телепередачи постоянно, то через некоторое время наступит «момент истины». Это может произойти после двух, трёх, четырёх, а то и пяти недель проживания за границей. У иностранца из ушей как будто вытащат вату, и человек начнёт всё понимать. В таких случаях обычно говорят: «Ухо для языка созрело».

Количество слов для устной речи

Базовым считается уровень, когда человек знает 400 слов и 50 выражений. С таким запасом можно передать самое нужное и понять в общих чертах речь иностранного собеседника. Но при условии, что он будет говорить медленно.

Более высокий уровень подразумевает знание 800 слов и 100 выражений. Здесь уже можно бойко говорить с носителями языка и понимать их медленную речь.

Для самого высокого уровня достаточно 1500 слов и 200 выражений. Тут подразумевается свободный и непринуждённый разговор с иностранцами и понимание их речи, которая произносится с нормальной скоростью.

Процентные соотношения устной речи

40 высокочастотных слов покрывают 50% всех слов, употребляемых при обычном повседневном разговоре.

200 слов покрывают 80% речевого общения.

400 слов покрывают 90% речевого общения.

1500 слов покрывают 95% речевого общения.

Следует заметить, что приведённые проценты являются лишь примерным ориентиром для человека, который хочет говорить на иностранном языке. В некоторых случаях, владея 800 словами, можно прекрасно понимать устную речь, практически, на все 100%. Но многое зависит от конкретной ситуации. Скажем, слушая лекцию по изобразительному искусству, необходимо знать гораздо больше слов. В принципе, если в совершенстве владеть 2000 словами и 250 выражениями, то можно абсолютно свободно чувствовать себя среди иностранцев и активно обсуждать с ними любые темы.

Юрий Сыромятников

Многие из нас после продолжительных занятий иностранным языком в школе, институте или на курсах оказываются в ситуации, когда необходимо наконец на нем заговорить - переговоры с иностранными партнерами, поездка за границу... И в этот момент обнаруживают, что не могут произнести ни слова.

«В такой ситуации все силы, вся энергия уходят на переживание собственной некомпетентности, - поясняет психолог и автор тренинга по снятию языкового барьера Евгения Кузнецова. - Вместо того чтобы попытаться исправить ситуацию, сделать еще одну попытку, мы расстраиваемся, теряемся и молчим».

Отчасти трудности, возникающие при общении на неродном языке, связаны с недостатками системы преподавания, однако эта причина - не единственная.

Решить внутренние проблемы

«Очень часто во взрослую жизнь переносится детский травматический опыт, - рассказывает психотерапевт Люси Микаэлян. - Если ребенка в процессе обучения отчитывали за любую ошибку, то теперь, когда он вырос, две схожие ситуации бессознательно накладываются друг на друга: нелегко осознать, что перед тобой не учитель, да и сам ты уже не ребенок».

По-детски неуверенный в себе человек в любой ситуации охотнее замечает свои недостатки, чем достоинства. Он легко соглашается с критикой, так как находит в ней подтверждение тому, что сам думает о себе. «Прежде чем приступить к работе с текстом, я прошу каждого участника тренинга оценить, какую его часть он сможет понять, - рассказывает Евгения Кузнецова. - А позже мы убеждаемся, что результат, как правило, превосходит ожидания».

«Ситуации, в которых мне нужно говорить по-английски, я воспринимаю как враждебные - мне кажется, будто меня постоянно оценивают. Именно поэтому я стремлюсь их избегать», - говорит 28-летний Игорь. Человек, недооценивающий свои силы, придает слишком большое значение мнению других людей. Именно поэтому так важен принципиально иной опыт взаимодействия с носителем языка - взаимная заинтересованность помогает преодолеть неловкость и страх.

«На мои ошибки не обращали внимания!»

Вера, 34 года, инженер-технолог

Фирма, в которой я работаю, отправила меня на стажировку в Германию. Вечером берлинские коллеги пригласили меня в бар, и я приняла приглашение, не подумав, что останусь одна в компании, где никто не говорит по-русски. В институте я учила немецкий, но преподаватели всегда ругали мое произношение, и в дипломе у меня «тройка». Первое время я отмалчивалась, но глупо же за весь вечер не сказать ни слова, особенно когда почти все понимаешь. «Рискну!» - подумала я. Вставила фразу, ответила на чей-то вопрос, задала вопрос сама. Похоже, кроме меня самой на мои ошибки никто не обращал внимания! Знала бы я в институте, что, оказывается, могу объясняться на иностранном языке и что это приносит столько радости!

Верно ставить задачу

Сосредоточившись на том, как построить фразу, мы упускаем из виду прагматический смысл общения. Очень важно понимать его цель - иначе можно годами ходить на курсы, но так и не начать говорить. Только воспринимая иностранный язык как путь, ведущий к решению определенной задачи, мы начинаем изъясняться на нем, не думая о произношении и грамматике.

Открыться миру

Порой за неготовностью заговорить на языке стоит неосознанное неприятие культурных стереотипов, с ним связанных. После Второй мировой войны, например, многие не могли заставить себя говорить на «вражеском» немецком.

Сегодня некоторые люди также иногда чувствуют неприязнь к какому-то языку. «Поможет здесь то, что антропологи называют «культурным любопытством»: готовность понять другую страну изнутри, в то же время с достоинством осознавая свою принадлежность к иной культуре», - говорит Люси Микаэлян. В языке закреплена определенная картина мира.

«Русское выражение «спит как сурок» для нас стершаяся формула, а вот его немецкое соответствие «спит как камень» звучит поэтично, - говорит лингвист Ирина Левонтина. - Общение на иностранном языке позволяет увидеть привычное в неожиданном ракурсе и обогащает родную речь». Выражать себя на неродном языке - непростая задача, но ее решение сродни творчеству, расширяющему наши представления о мире и о своем месте в нем.

Мысленно подготовиться

Смените точку зрения. Представьте, что к вам обращается иностранец. Проанализируйте свои эмоции: испытаете ли вы раздражение и гнев от того, что его речь несовершенна? Попытайтесь запомнить свои ощущения и обращайтесь к ним каждый раз, собираясь заговорить на иностранном языке.

Вообразите худшее. Попытайтесь спрогнозировать наихудший вариант развития событий: что самое страшное может произойти с вами от неспособности выразить свою мысль? Мысленно проиграйте эту ситуацию - таким образом вы сможете лучше понять свои опасения.

Помните о хорошем. Позитивный опыт общения на иностранном языке, каким бы незначительным он ни был, поможет вам обрести веру в себя. Храните его в памяти - в трудные моменты он вас поддержит и ободрит.

Как помочь другому человеку заговорить на иностранном языке?

Не стоит упрекать человека за то, что он не может самостоятельно общаться в чужой стране, но в то же время не стоит превращаться в его няньку. Постарайтесь создать ситуацию, при которой заговорить на иностранном языке вашему спутнику будет не просто необходимо, но и сравнительно комфортно.

Благодарим за помощь в подготовке материала Галину Китайгородскую, директора Центра интенсивного обучения иностранным языкам МГУ имени М. В. Ломоносова.

Вы никогда не задумывались о том, почему одним людям иностранные языки даются проще и быстрее, а кто-то годами безрезультатно учит тот же английский?

Разумеется, процесс изучения иностранного языка очень индивидуален, но есть ряд ошибок, которые совершают все те, кто не видит прогресса.

1. Стесняться говорить

Есть только один способ – открыть рот и начать говорить. Пока вы будете отмалчиваться при любой удобной возможности, вы никогда не начнете говорить.

Поначалу некоторые стесняются или даже стыдятся говорить на иностранном языке, считая, что над ними будут смеяться и злорадствовать другие слушатели курсов, а преподаватель сочтет их недостаточно талантливыми и понятливыми. Нет, вслух-то никто ничего не скажет, но ведь про себя наверняка подумают…

Если вы вдруг узнали себя, то срочно выкиньте эти предрассудки из головы! Абсолютное большинство слушателей курсов даже не замечает, кто и как говорит, ведь люди приходят решать свои собственные задачи. А преподаватель, каким бы опытным он ни был, помнит то время, когда и сам боялся говорить на иностранном языке.

Говорите при любой возможности, принимайте участие в каждом обсуждении, даже если тема вам не интересна. Каждая попытка говорить на иностранном языке ценна, особенно на начальном этапе.

2. Бояться ошибок

Если вы преодолели страх начать говорить на иностранном языке, вас ждет вторая распространенная ошибка – боязнь говорить с ошибками. Пока вы думаете об ошибках, вы не можете думать ни о чем другом, например, о произношении или интонации.

Европейцы лояльно относятся к иностранцам, делающим попытки говорить на их родном языке. Никто не посмотрит на вас надменно, если вы ошибетесь в форме глагола. Напротив, носители языка в таких случаях специально замедляют и упрощают свою речь и всеми силами пытаются понять вас. Главное – быть максимально доброжелательным и открытым к диалогу.

3. Переходить на родной язык при первых трудностях

Эту ошибку совершают все те, кто учит иностранный язык с преподавателем, который владеет их родным языком. Научитесь различать случаи, когда родной язык действительно необходим, и моменты, когда вы просто не хотите совершить над собой усилие и изложить свои мысли на иностранном языке.

К примеру, в одноязычных словарях-тезаурусах (Longman, Macmillan и другие) используется всего 2000 слов для объяснения значения более 10 000 слов и выражений. За счет того, что в словарных статьях используются самые базовые слова, пользоваться такими словарями могут люди с разным уровнем иностранного языка.

В следующий раз, когда вам будет не хватать слов для выражения мысли, не просите преподавателя подсказать перевод, а попробуйте объяснить смысл в более простой форме.

4. Переводить с родного языка на иностранный

Никогда не замечали за собой стремление дословно перевести мысль с русского на английский? Предложение получается вроде бы на английском, но звучит совсем не по-английски.

Все языки имеют уникальную грамматическую структуру и особенности словоупотребления, поэтому часто дословный перевод будет звучать «коряво». Запоминайте как можно больше устойчивых выражений и словосочетаний – они помогут вашей иноязычной речи звучать естественно.

5. Заниматься нерегулярно

Многие воспринимают изучение иностранного языка как тяжелую повинность и стараются минимизировать количество самостоятельной работы, надеясь, что язык «как-нибудь сам выучится со временем».

Насколько бы плотным ни был ваш рабочий график, как бы вы ни уставали в течении рабочей недели, выделяйте хотя бы 10-15 минут на занятия каждый день. Это намного эффективнее, чем 2-3 часа «ударной» самостоятельной работы один раз в неделю.

Если вечером после работы или учебы вам сложно воспринимать новую информацию, сделайте пару упражнений утром или в обеденный перерыв. Поставьте себе на смартфон приложение для запоминания новых слов и развивайте свой словарный запас по пути на работу или в ожидании официанта на бизнес-ланче. Используйте любую свободную минуту, чтобы быстрее заговорить на иностранном языке.



Статьи по теме: